• 《透过“方宁现象”剖析“实”与“虚”》
  •      很久没有在方宁的博客留言了,但我一直在关注这方宁的博客。博联社今年因为方宁的出现而变得热闹非凡,也似地震一样,引起了轰动和争议。方宁女士无疑是一位非常有争议的人物,只所以有争议,是源自她自拍的裸照;是她写的那些火辣辣的语言;是她无拘无束对博友的表达方式等等。我曾经在方宁女士的博文里留过言,也曾遭到周围博友的劝诫,但今天看到李凯燕主编对方宁女士的采访,也就验证了我以前的评语是对的。方宁用她表面的大胆、火辣、性感掩盖着她自己内心世界的文静、率真、善良和朴实。换句话说,也就是用西方的思想和表达方式,来影射东方淑女的神韵和美丽。犹如摄影里面的多重曝光,当人们视觉的焦点多聚焦在实景的部分,但恰恰虚幻的部分才是多重曝光所呈现的精彩。
  •     方宁现象(在此我只能使用词语),不仅仅是个例,而是呈现出社会深层次的矛盾;不仅仅是东西方文化的差异;而是对人、性、艺术、生活等认知;不仅仅是某些人认为的哗众取宠,而是展现出来的一种生活本质和态度。
  •     方宁从小在中国长大,应该受到很好的中国传统的思想教育。但她骨子里有一种叛逆和争强好胜的心里。她是那个年代女青年的一个代表和时代缩影。为了出国或者定居国外,就必须嫁个外国人,不管他是农民还是老头。方宁在访谈中很坦然的说出了这段不幸的婚姻。方宁只所以敢说,别人不敢说,证明方宁的性格不会矫揉造作和半遮半掩。
  •    方宁只所以引起轰动,最大的亮点就在于她的火辣辣的语言和图片。我感觉,她的博客是试金石,让很多人展示出了自己的内心世界。有保守的,有赞扬的,有同情的,有谩骂的。在中国传统的思维传承教育下和社会主义体制的束缚下,出现这种争议和现象是必然的。
  •     我曾在方宁的博客里留言,人都是有两面性的。只是方宁在她的博客里,以“虚、实”不同的手法来展现出人的两面性。她是通过“性”的实来掩盖了自己内心世界脆弱、善良、朴实的“虚”。而如薄熙来、刘志军等高官,侧通过自己在舞台前面风光无限、正人君子之形象的“虚”,来掩盖玩弄女性、生活淫乱的“实”。前后之对比,不言自明。
  •     中国有句俗话“既想当婊子,又想立牌坊”。很多人反对方宁女士的人想用这句话来品论她。我认为,这句话应该由方宁女士来说给反对她的伪君子或者这个政府的某些高官。用她自己的“实”来一层层剥开这些人的“虚”。
  •                                         ——李洪远

Le “réel” et l'”imaginaire” à travers le “phénomène Fang Ning”
Cela fait longtemps que je n’ai pas commenté le blog de Fang Ning, mais je le suis. La communauté des blogueurs a été très active cette année avec l’émergence de Fang Ning, qui a également provoqué des remous et des controverses, comme un tremblement de terre. Mme Fang Ning est sans aucun doute un personnage très controversé, uniquement en raison des photos de nu qu’elle a prises, du langage piquant qu’elle a écrit, de sa façon désinhibée de s’exprimer avec ses collègues blogueurs, etc. J’ai laissé des commentaires sur les articles de blog de Mme Fang Ning et j’ai été réprimandée par mes collègues blogueurs, mais l’interview de Mme Fang Ning réalisée aujourd’hui par le rédacteur en chef Li Kaiyan confirme que mes commentaires précédents étaient justes. Fang Ning utilise son audace superficielle, son côté sexy et sa sensualité pour dissimuler le calme, l’honnêteté, la gentillesse et la simplicité de son monde intérieur. En d’autres termes, elle utilise des idées et des expressions occidentales pour projeter le charme et la beauté d’une dame orientale. Tout comme les expositions multiples en photographie, lorsque les gens se concentrent sur la partie réelle de la scène, c’est la partie illusoire qui est merveilleusement présentée par les expositions multiples.
Le phénomène de Fang Ning (je ne peux qu’utiliser des mots ici) n’est pas seulement un cas isolé, mais présente les contradictions profondément enracinées dans la société ; pas seulement la différence entre les cultures orientale et occidentale ; mais la perception des gens, du sexe, de l’art et de la vie ; pas seulement un cliché comme certains le pensent, mais l’essence et l’attitude de la vie.
Fang Ning a grandi en Chine et aurait dû être bien éduquée dans la pensée chinoise traditionnelle. Mais elle avait en elle un cœur rebelle et compétitif. Elle était la représentante et l’incarnation des jeunes femmes de l’époque. Pour partir ou s’installer à l’étranger, il fallait épouser un étranger, qu’il s’agisse d’un paysan ou d’un vieillard. Dans l’interview, Fang Ning parle très franchement de ce mariage malheureux. Le fait que Fang Ning ait osé dire ce que d’autres n’osaient pas dire prouve que le caractère de Fang Ning n’est pas feint et à demi caché.
Le point fort du blog de Fang Ning est son langage enflammé et ses photos, qui ont fait sensation. Je pense que son blog est une pierre de touche qui a permis à de nombreuses personnes de montrer leur monde intérieur. Il y avait des conservateurs, des louangeurs, des sympathisants et des agresseurs. Il est inévitable que de telles controverses et de tels phénomènes surgissent dans le cadre de l’éducation traditionnelle chinoise de l’héritage de la pensée et des chaînes du système socialiste.
J’ai un jour laissé un commentaire sur le blog de Fang Ning disant que les gens ont deux côtés. Mais dans son blog, Fang Ning utilise différentes techniques pour montrer les deux côtés des êtres humains : le “réel” et l'”imaginaire”. Elle utilise la réalité “sexuelle” pour dissimuler le “vide” de son propre monde intérieur, fait de vulnérabilité, de gentillesse et de simplicité. Dans le cas de Bo Xilai, Liu Zhijun et d’autres hauts fonctionnaires, la “fausse” image d’eux-mêmes en tant qu’hommes honorables sur le devant de la scène est utilisée pour dissimuler la “vraie” image de ceux qui jouent avec les femmes et mènent une vie de débauche. Le contraste entre la première et la seconde est évident.
Comme le dit le proverbe chinois, “tu veux être une pute mais tu veux aussi construire une pagode”. Beaucoup de ceux qui s’opposent à Mme Fang Ning aimeraient utiliser cette phrase pour la critiquer. Je pense que Mme Fang Ning devrait dire cela aux hypocrites qui s’opposent à elle ou à certains hauts fonctionnaires de ce gouvernement. Elle devrait utiliser sa propre “vérité” pour éplucher couche par couche la “fausseté” de ces personnes.
— Li Hongyuan